I agree it is difficult to see any reference to a bard in the actual rune.
However while I was digging around yesterday I discovered that it has been postulated by a few people that poem has been altered and that instead of warriors in the banqueting hall it should be wives in the birthing hall. It was changed by the christians because the original meaning had a more sexual meaning.
I thought it was quite interesting and the rune does look like a woman in a birthing position.
It seems the more I look into this rune the more possibilities emerge!
61
on: May 17, 2011, 02:25:48 AM
|
||
Started by winter night - Last post by midnightblue | ||
62
on: May 16, 2011, 10:58:17 AM
|
||
Started by mcdee2005 - Last post by mcdee2005 | ||
VAFTHRUTHNISMOL The Ballad of Vafthruthnir Othin spake: 1, "Counsel me, Frigg, for I long to fare, And Vafthruthnir fain would find; fit wisdom old with the giant wise Myself would I seek to match." Frigg spake: 2. "Heerfather here at home would I keep, Where the gods together dwell; Amid all the giants an equal in might To Vafthruthnir know I none." Othin spake: 3. "Much have I fared, much have I found. Much have I got from the gods; And fain would I know how Vafthruthnir now Lives in his lofty hall." Frigg spake: 4. "Safe mayst thou go, safe come again, And safe be the way thou wendest! Father of men, let thy mind be keen When speech with the giant thou seekest." 5. The wisdom then of the giant wise Forth did he fare to try; He found the hall | of the father of Im, And in forthwith went Ygg. Othin spake: 6. "Vafthruthnir, hail! | to thy hall am I come, For thyself I fain would see; And first would I ask | if wise thou art, Or, giant, all wisdom hast won." Vafthruthnir spake: 7. "Who is the man | that speaks to me, Here in my lofty hall? Forth from our dwelling | thou never shalt fare, Unless wiser than I thou art." Othin spake: 8. "Gagnrath they call me, | and thirsty I come From a journey hard to thy hall; Welcome I look for, | for long have I fared, And gentle greeting, giant." Vafthruthnir spake: 9. "Why standest thou there | on the floor whilst thou speakest? A seat shalt thou have in my hall; Then soon shall we know | whose knowledge is more, The guest's or the sage's gray." Othin spake: 10. "If a poor man reaches | the home of the rich, Let him wisely speak or be still; For to him who speaks | with the hard of heart Will chattering ever work ill." Vafthruthnir spake: 11. "Speak forth now, Gagnrath, | if there from the floor Thou wouldst thy wisdom make known: What name has the steed | that each morn anew The day for mankind doth draw?" Othin spake: 12. "Skinfaxi is he, | the steed who for men The glittering day doth draw; The best of horses | to heroes he seems, And brightly his mane doth burn." Vafthruthnir spake: 13. "Speak forth now, Gagnrath, | if there from the floor Thou wouldst thy wisdom make known: What name has the steed | that from East anew Brings night for the noble gods?" Othin spake: 14. "Hrimfaxi name they | the steed that anew Brings night for the noble gods; Each morning foam | from his bit there falls, And thence come the dews in the dales." Vafthruthnir spake: 15. "Speak forth now, Gagnrath, | if there from the floor Thou wouldst thy wisdom make known: What name has the river | that 'twixt the realms Of the gods and the giants goes?" Othin spoke: 16. "Ifing is the river | that 'twixt the realms Of the gods and the giants goes; For all time ever | open it flows, No ice on the river there is." Vafthruthnir spake: 17. "Speak forth now, Gagnrath, | if there from the floor Thou wouldst thy wisdom make known: What name has the field | where in fight shall meet Surt and the gracious gods?" Othin spake: 18. "Vigrith is the field | where in fight shall meet Surt and the gracious gods; A hundred miles | each way does it measure. And so are its boundaries set." Vafthruthnir spake: 19. "Wise art thou, guest! | To my bench shalt thou go, In our seats let us speak together; Here in the hall | our heads, O guest, Shall we wager our wisdom upon." Othin spake: 20. "First answer me well, | if thy wisdom avails, And thou knowest it, Vafthruthnir, now: In earliest time | whence came the earth, Or the sky, thou giant sage?" Vafthruthnir spake: 21. "Out of Ymir's flesh | was fashioned the earth, And the mountains were made of his bones; The sky from the frost-cold | giant's skull, And the ocean out of his blood." Othin spake: 22. "Next answer me well, | if thy wisdom avails, And thou knowest it, Vafthruthnir, now: Whence came the moon, | o'er the world of men That fares, and the flaming sun?" Vafthruthnir spake: 23. "Mundilferi is he | who begat the moon, And fathered the flaming sun; The round of heaven | each day they run, To tell the time for men." Othin spake: 24. "Third answer me well, | if wise thou art called, If thou knowest it, Vafthruthnir, now: Whence came the day, | o'er mankind that fares, Or night with the narrowing moon?" Vafthruthnir spake: 25. "The father of day | is Delling called, And the night was begotten by Nor; Full moon and old | by the gods were fashioned, To tell the time for men." Othin spake: 26. "Fourth answer me well, | if wise thou art called, If thou knowest it, Vafthruthnir, now: Whence did winter come, | or the summer warm, First with the gracious gods?" Vafthruthnir spake: 27. "Vindsval he was | who was winter's father, And Svosuth summer begat;" Othin spake: 28. "Fifth answer me well, | if wise thou art called, If thou knowest it, Vafthruthnir, now: What giant first | was fashioned of old, And the eldest of Ymir's kin?" Vafthruthnir spake: 29. "Winters unmeasured | ere earth was made Was the birth of Bergelmir; Thruthgelmir's son | was the giant strong, And Aurgelmir's grandson of old." Othin spake: 30. "Sixth answer me well, | if wise thou art called, If thou knowest it, Vafthruthnir, now: Whence did Aurgelmir come | with the giants' kin, Long since, thou giant sage?" Vafthruthnir spake: 31. "Down from Elivagar | did venom drop, And waxed till a giant it was; And thence arose | our giants' race, And thus so fierce are we found." Othin spake: 32. "Seventh answer me well, | if wise thou art called, If thou knowest it, Vafthruthnir, now: How begat he children, | the giant grim, Who never a giantess knew?" Vafthruthnir spake: 33. "They say 'neath the arms | of the giant of ice Grew man-child and maid together; And foot with foot | did the wise one fashion A son that six heads bore." Othin spake: 34. "Eighth answer me well, | if wise thou art called, If thou knowest it, Vafthruthnir, now: What farthest back | dost thou bear in mind? For wide is thy wisdom, giant!" Vafthruthnir spake: 35. "Winters unmeasured | ere earth was made Was the birth of Bergelmir; This first knew I well, | when the giant wise In a boat of old was borne." Othin spake: 36. "Ninth answer me well, | if wise thou art called If thou knowest it, Vafthruthnir, now: Whence comes the wind | that fares o'er the waves Yet never itself is seen?" Vafthruthnir spake: 37. "In an eagle's guise | at the end of heaven Hræsvelg sits, they say; And from his wings | does the wind come forth To move o'er the world of men." Othin spake: 38. "Tenth answer me now, | if thou knowest all The fate that is fixed for the gods: Whence came up Njorth | to the kin of the gods,-- (Rich in temples | and shrines he rules,--) Though of gods he was never begot?" Vafthruthnir spake: 39. "In the home of the Wanes | did the wise ones create him, And gave him as pledge to the gods; At the fall of the world | shall he fare once more Home to the Wanes so wise." Othin spake: 40. "Eleventh answer me well, | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . What men . . . . . . | in . . . . . . home Each day to fight go forth?" (Much of this verse is missing) Vafthruthnir spake: 41. "The heroes all | in Othin's hall Each day to fight go forth; They fell each other, | and fare from the fight All healed full soon to sit." Othin spake: 42. "Twelfth answer me now | how all thou knowest Of the fate that is fixed for the gods; Of the runes of the gods | and the giants' race The truth indeed dost thou tell, (And wide is thy wisdom, giant!)" Vafthruthnir spake: 43. "Of the runes of the gods | and the giants' race The truth indeed can I tell, (For to every world have I won;) To nine worlds came I, | to Niflhel beneath, The home where dead men dwell." Othin spake: 44. "Much have I fared, | much have I found, Much have I got of the gods: What shall live of mankind | when at last there comes The mighty winter to men?" Vafthruthnir spake: 45. "In Hoddmimir's wood | shall hide themselves Lif and Lifthrasir then; The morning dews | for meat shall they have, Such food shall men then find." Othin spake: 46. "Much have I fared, | much have I found, Much have I got of the gods: Whence comes the sun | to the smooth sky back, When Fenrir has snatched it forth?" Vafthruthnir spake: 47. "A daughter bright | Alfrothul bears Ere Fenrir snatches her forth; Her mother's paths | shall the maiden tread When the gods to death have gone." Othin spake: 48. "Much have I fared, | much have I found, Much have I got of the gods: What maidens are they, | so wise of mind. That forth o'er the sea shall fare?" Vafthruthnir spake: 49. "O'er Mogthrasir's hill | shall the maidens pass, And three are their throngs that come; They all shall protect | the dwellers on earth, Though they come of the giants' kin." Othin spake: 50. "Much have I fared, | much have I found, Much have I got of the gods: Who then shall rule | the realm of the gods, When the fires of Surt have sunk?" Vafthruthnir spake: 51. "In the gods' home Vithar | and Vali shall dwell, When the fires of Surt have sunk; Mothi and Magni | shall Mjollnir have When Vingnir falls in fight." Othin spake: 52. "Much have I fared, | much have I found, Much have I got of the gods: What shall bring the doom | of death to Othin, When the gods to destruction go?" Vafthruthnir spake: 53. "The wolf shall fell | the father of men, And this shall Vithar avenge; The terrible jaws | shall he tear apart, And so the wolf shall he slay." Othin spake: 54. "Much have I fared, | much have I found, Much have I got from the gods: What spake Othin himself | in the ears of his son, Ere in the bale-fire he burned?" Vafthruthnir spake: 55. "No man can tell | what in olden time Thou spak'st in the ears of thy son; With fated mouth | the fall of the gods And mine olden tales have I told; With Othin in knowledge | now have I striven, And ever the wiser thou art." |
63
on: May 16, 2011, 10:51:50 AM
|
||
Started by mcdee2005 - Last post by mcdee2005 | ||
VOLUSPO The Wise-Woman's Prophecy 1. Hearing I ask | from the holy races, From Heimdall's sons, | both high and low; Thou wilt, Valfather, | that well I relate Old tales I remember | of men long ago. 2. I remember yet | the giants of yore, Who gave me bread | in the days gone by; Nine worlds I knew, | the nine in the tree With mighty roots | beneath the mold. 3. Of old was the age | when Ymir lived; Sea nor cool waves | nor sand there were; Earth had not been, | nor heaven above, But a yawning gap, | and grass nowhere. 4. Then Bur's sons lifted | the level land, Mithgarth the mighty | there they made; The sun from the south | warmed the stones of earth, And green was the ground | with growing leeks. 5. The sun, the sister | of the moon, from the south Her right hand cast | over heaven's rim; No knowledge she had | where her home should be, The moon knew not | what might was his, The stars knew not | where their stations were. 6. Then sought the gods | their assembly-seats, The holy ones, | and council held; Names then gave they | to noon and twilight, Morning they named, | and the waning moon, Night and evening, | the years to number. 7. At Ithavoll met | the mighty gods, Shrines and temples | they timbered high; Forges they set, and | they smithied ore, Tongs they wrought, | and tools they fashioned. 8. In their dwellings at peace | they played at tables, Of gold no lack | did the gods then know,-- Till thither came | up giant-maids three, Huge of might, | out of Jotunheim. 9. Then sought the gods | their assembly-seats, The holy ones, | and council held, To find who should raise | the race of dwarfs Out of Brimir's blood | and the legs of Blain. 10. There was Motsognir | the mightiest made Of all the dwarfs, | and Durin next; Many a likeness | of men they made, The dwarfs in the earth, | as Durin said. 11. Nyi and Nithi, | Northri and Suthri, Austri and Vestri, | Althjof, Dvalin, Nar and Nain, | Niping, Dain, Bifur, Bofur, | Bombur, Nori, An and Onar, | Ai, Mjothvitnir. 12. Vigg and Gandalf) | Vindalf, Thrain, Thekk and Thorin, | Thror, Vit and Lit, Nyr and Nyrath,-- | now have I told-- Regin and Rathsvith-- | the list aright. 13. Fili, Kili, | Fundin, Nali, Heptifili, | Hannar, Sviur, Frar, Hornbori, | Fræg and Loni, Aurvang, Jari, | Eikinskjaldi. 14. The race of the dwarfs | in Dvalin's throng Down to Lofar | the list must I tell; The rocks they left, | and through wet lands They sought a home | in the fields of sand. 15. There were Draupnir | and Dolgthrasir, Hor, Haugspori, | Hlevang, Gloin, Dori, Ori, | Duf, Andvari, Skirfir, Virfir, | Skafith, Ai. 16. Alf and Yngvi, | Eikinskjaldi, Fjalar and Frosti, | Fith and Ginnar; So for all time | shall the tale be known, The list of all | the forbears of Lofar. 17. Then from the throng | did three come forth, From the home of the gods, | the mighty and gracious; Two without fate | on the land they found, Ask and Embla, | empty of might. 18. Soul they had not, | sense they had not, Heat nor motion, | nor goodly hue; Soul gave Othin, | sense gave Hönir, Heat gave Lothur | and goodly hue. 19. An ash I know, | Yggdrasil its name, With water white | is the great tree wet; Thence come the dews | that fall in the dales, Green by Urth's well | does it ever grow. 20. Thence come the maidens | mighty in wisdom, Three from the dwelling | down 'neath the tree; Urth is one named, | Verthandi the next,-- On the wood they scored,-- | and Skuld the third. Laws they made there, and life allotted To the sons of men, and set their fates. 21. The war I remember, | the first in the world, When the gods with spears | had smitten Gollveig, And in the hall | of Hor had burned her, Three times burned, | and three times born, Oft and again, | yet ever she lives. 22. Heith they named her | who sought their home, The wide-seeing witch, | in magic wise; Minds she bewitched | that were moved by her magic, To evil women | a joy she was. 23. On the host his spear | did Othin hurl, Then in the world | did war first come; The wall that girdled | the gods was broken, And the field by the warlike | Wanes was trodden. 24. Then sought the gods | their assembly-seats, The holy ones, | and council held, Whether the gods | should tribute give, Or to all alike | should worship belong. 25. Then sought the gods | their assembly-seats, The holy ones, | and council held, To find who with venom | the air had filled, Or had given Oth's bride | to the giants' brood. 26. In swelling rage | then rose up Thor,-- Seldom he sits | when he such things hears,-- And the oaths were broken, | the words and bonds, The mighty pledges | between them made. 27. I know of the horn | of Heimdall, hidden Under the high-reaching | holy tree; On it there pours | from Valfather's pledge A mighty stream: | would you know yet more? 28. Alone I sat | when the Old One sought me, The terror of gods, | and gazed in mine eyes: "What hast thou to ask? | why comest thou hither? Othin, I know | where thine eye is hidden." 29. I know where Othin's | eye is hidden, Deep in the wide-famed | well of Mimir; Mead from the pledge | of Othin each mom Does Mimir drink: | would you know yet more? 30. Necklaces had I | and rings from Heerfather, Wise was my speech | and my magic wisdom; Widely I saw | over all the worlds. 31. On all sides saw I | Valkyries assemble, Ready to ride | to the ranks of the gods; Skuld bore the shield, | and Skogul rode next, Guth, Hild, Gondul, | and Geirskogul. Of Herjan's maidens | the list have ye heard, Valkyries ready | to ride o'er the earth. 32. I saw for Baldr, | the bleeding god, The son of Othin, | his destiny set: Famous and fair | in the lofty fields, Full grown in strength | the mistletoe stood. 33. From the branch which seemed | so slender and fair Came a harmful shaft | that Hoth should hurl; But the brother of Baldr | was born ere long, And one night old | fought Othin's son. 34. His hands he washed not, | his hair he combed not, Till he bore to the bale-blaze | Baldr's foe. But in Fensalir | did Frigg weep sore For Valhall's need: | would you know yet more? 35. One did I see | in the wet woods bound, A lover of ill, | and to Loki like; By his side does Sigyn | sit, nor is glad To see her mate: | would you know yet more? 36. From the east there pours | through poisoned vales With swords and daggers | the river Slith. 37. Northward a hall | in Nithavellir Of gold there rose | for Sindri's race; And in Okolnir | another stood, Where the giant Brimir | his beer-hall had. 38. A hall I saw, | far from the sun, On Nastrond it stands, | and the doors face north, Venom drops | through the smoke-vent down, For around the walls | do serpents wind. 39. I saw there wading | through rivers wild Treacherous men | and murderers too, And workers of ill | with the wives of men; There Nithhogg sucked | the blood of the slain, And the wolf tore men; | would you know yet more? 40. The giantess old | in Ironwood sat, In the east, and bore | the brood of Fenrir; Among these one | in monster's guise Was soon to steal | the sun from the sky. 41. There feeds he full | on the flesh of the dead, And the home of the gods | he reddens with gore; Dark grows the sun, | and in summer soon Come mighty storms: | would you know yet more? 42. On a hill there sat, | and smote on his harp, Eggther the joyous, | the giants' warder; Above him the cock | in the bird-wood crowed, Fair and red | did Fjalar stand. 43. Then to the gods | crowed Gollinkambi, He wakes the heroes | in Othin's hall; And beneath the earth | does another crow, The rust-red bird | at the bars of Hel. 44. Now Garm howls loud | before Gnipahellir, The fetters will burst, | and the wolf run free; Much do I know, | and more can see Of the fate of the gods, | the mighty in fight. 45. Brothers shall fight | and fell each other, And sisters' sons | shall kinship stain; Hard is it on earth, | with mighty whoredom; Axe-time, sword-time, | shields are sundered, Wind-time, wolf-time, | ere the world falls; Nor ever shall men | each other spare. 46. Fast move the sons | of Mim, and fate Is heard in the note | of the Gjallarhorn; Loud blows Heimdall, | the horn is aloft, In fear quake all | who on Hel-roads are. 47. Yggdrasil shakes, | and shiver on high The ancient limbs, | and the giant is loose; To the head of Mim | does Othin give heed, But the kinsman of Surt | shall slay him soon. 48. How fare the gods? | how fare the elves? All Jotunheim groans, | the gods are at council; Loud roar the dwarfs | by the doors of stone, The masters of the rocks: | would you know yet more? 49. Now Garm howls loud | before Gnipahellir, The fetters will burst, | and the wolf run free Much do I know, | and more can see Of the fate of the gods, | the mighty in fight. 50. From the east comes Hrym | with shield held high; In giant-wrath | does the serpent writhe; O'er the waves he twists, | and the tawny eagle Gnaws corpses screaming; | Naglfar is loose. 51. O'er the sea from the north | there sails a ship With the people of Hel, | at the helm stands Loki; After the wolf | do wild men follow, And with them the brother | of Byleist goes. 52. Surt fares from the south | with the scourge of branches, The sun of the battle-gods | shone from his sword; The crags are sundered, | the giant-women sink, The dead throng Hel-way, | and heaven is cloven. 53. Now comes to Hlin | yet another hurt, When Othin fares | to fight with the wolf, And Beli's fair slayer | seeks out Surt, For there must fall | the joy of Frigg. 54. Then comes Sigfather's | mighty son, Vithar, to fight | with the foaming wolf; In the giant's son | does he thrust his sword Full to the heart: | his father is avenged. 55. Hither there comes | the son of Hlothyn, The bright snake gapes | to heaven above; Against the serpent | goes Othin's son. 56. In anger smites | the warder of earth,-- Forth from their homes | must all men flee;- Nine paces fares | the son of Fjorgyn, And, slain by the serpent, | fearless he sinks. 57. The sun turns black, | earth sinks in the sea, The hot stars down | from heaven are whirled; Fierce grows the steam | and the life-feeding flame, Till fire leaps high | about heaven itself. 58. Now Garm howls loud | before Gnipahellir, The fetters will burst, | and the wolf run free; Much do I know, | and more can see Of the fate of the gods, | the mighty in fight. 59. Now do I see | the earth anew Rise all green | from the waves again; The cataracts fall, | and the eagle flies, And fish he catches | beneath the cliffs. 60. The gods in Ithavoll | meet together, Of the terrible girdler | of earth they talk, And the mighty past | they call to mind, And the ancient runes | of the Ruler of Gods. 61. In wondrous beauty | once again Shall the golden tables | stand mid the grass, Which the gods had owned | in the days of old, 62. Then fields unsowed | bear ripened fruit, All ills grow better, | and Baldr comes back; Baldr and Hoth dwell | in Hropt's battle-hall, And the mighty gods: | would you know yet more? 63. Then Hönir wins | the prophetic wand, And the sons of the brothers | of Tveggi abide In Vindheim now: | would you know yet more? 64. More fair than the sun, | a hall I see, Roofed with gold, | on Gimle it stands; There shall the righteous | rulers dwell, And happiness ever | there shall they have. 65. There comes on high, | all power to hold, A mighty lord, | all lands he rules. 66. From below the dragon | dark comes forth, Nithhogg flying | from Nithafjoll; The bodies of men on | his wings he bears, The serpent bright: | but now must I sink. |
64
on: May 16, 2011, 10:42:51 AM
|
||
Started by winter night - Last post by mcdee2005 | ||
I would tend to agree with the standard interpretation here. As Grymdycche has mentioned they were very fond of games of chance and thus the casting of the lots from a cup
Given that the warriors are sitting blithely ( a casual but cheerful indifference deemed improper or callous) it seems to me that they are resigned to fate no matter what and with that in mind they seem to have the attitude that no matter what fate throws at them they will grin and bare it. When reading this rune I tend to read this as something will present its self which will require your input to determine its outcome, this could be anything but rest assured that it will be decided by your actions. In reverse it has usually associated its self with things that are going to go wrong or information etc that has been wrong . As for the possible symbolization of a Bard, I suppose it could be a stylized Mouth. |
65
on: May 16, 2011, 10:41:26 AM
|
||
Started by winter night - Last post by mcdee2005 | ||
This is not the first time that I have come across the association of Thurisaz with women, and the deeper one meditates on this the clearer the association becomes.
Let us take all three Poems Old English The thorn is exceedingly Sharp An evil thing for any knight to touch Uncommonly severe on all Who sit among them. Norwegian Giant causes anguish to women Misfortune makes few men cheerful Icelandic Giant Torture of women And cliff dweller And husband of a giantess ( Vardhrun) At first only the Norwegian and Icelandic poems agree on the suffering of women, however if we take the Thorn as being that of a rose as Winter night has suggested, then we have the a very ancient symbol of the feminine and thus a veiled reference to women. Now given that the reference is to the thorn and not to the rose it’s self we can draw the conclusion that it refers some hidden evil veiled by the beauty of the Rose. I know that this does not look as if it will tie up with the Norwegian or Icelandic but I am getting there (I Hope!!) Given the now fragile link I have suggested (Evil, Torture, Anguish) I will try to explain this further. In the book of Enoch the Watchers (Angels or minor Gods) took for themselves wives. Enoch Ch. 6 1 – 3 “And it came to pass when the children of men had multiplied that in those days were born unto them beautiful and comely daughters. And the watchers, the children of heaven, saw and lusted after them, and said to one another: ‘come let us choose us wives from among the children of men and beget us children’ Enoch Ch.7 1 - 3 “ And all the watchers took unto themselves wives, each chose for himself one, and they began to go in unto them and to defile themselves with them, and they taught them charms and enchantments, and the cutting of roots, and made them acquainted with plants. And they became pregnant, and they bare great Giants” Here we can see the link between the Giants and women. This may also somewhat explain the Torture and Anguish in the Norwegian and Icelandic prose as a reference to the pain of childbirth in spawning these Giants Further with these women whom the watchers have taken for wives we see that they are taught charms and enchantments and the cutting of roots. This may be the Thorn that is extremely sharp from the rose that is beautiful. We also know that Thurisaz is associated with Thor, the enemy of the Giants (Thurses or Etins) Thor was a hero to peoples of both Iceland and Norway and therefore the Knight in the Old English would allude to the same thing. We have to look at how things were in those times. The Knight would be the hero figure, Giants would have been seen as monstrous creatures and thus the “an evil thing for any knight to touch” It would be foolish of me to expect you all to draw the same conclusions as me as each individual rune is open to personal interpretation but I hope that so far I may have been able to cast some light on the similarities between all three prose. Going back to the original post by Winter Night I would tend to agree in the fact that it is “a kick ass “Rune Thurisaz, as I see it, is a force of defense given it’s association with the thorn. In ancient times the likes of Roses (these would have looked very different to todays varieties), hawthorn etc with there thorny stems were used to surround ancient positions of importance as a means of defense much like the moat around a castle. On a side note Thurisaz is also connected to Thunar the god that protects sacred enclosures It could also indicate destruction and / or decay given its links with the Thurses (Giants) who were constantly battling with the gods. I have also read that the Thurses were supposedly very wise. Given it’s phallic shape however it is not surprising that it may symbolize the regeneration and fertilization of something that has been previously destroyed such as ones self esteem after a troublesome relationship for instance It would really depend on the questions that you were seeking to answer how you would read this rune and you would need to take into account its relationship to the other runes in the cast Generally I see this rune as a point to which one must reflect on what got you to this point and a warning to seek advise before continuing along your course. Weigh up everything very carefully . Depending on its relationship and position among the other rune it may well indicate a change in circumstance for the better or some useful learning in some specific area. Magikally I tend to use it for defense and preparedness. |
66
on: May 15, 2011, 08:55:03 AM
|
||
Started by Opal - Last post by Grymdycche | ||
It all worked fine until the Romans insisted on giving Julius and Augustus their own months! I can't remember exactly when the new year was shifted to 1st January but it's all linked in somehow (I looked it up around Samhain because I was interested in why we celebrate the New Year when we do.) True, I suppose we're lucky there isn't a month for Caligula and Nero too.. or Justinian or Constantine, for that matter! Anyway, I have been known to draw a couple of runes on my arms in biro when needs must... Aha, now we all know which side of the pond you're on. In the Americas, (or in the US anyway) we call them "Bics". |
67
on: May 15, 2011, 08:48:37 AM
|
||
Started by winter night - Last post by Grymdycche | ||
Could it not also be a bard? It was fairly common across the ancient world for bards to recite epic poems in banqueting halls. The bard would symbolise knowledge and the passing down of histories. The warriors may be sitting blithely because they are having their own great battles re-counted to them. Just another idea to throw into the mix, but on reading that poem that was the impression I received. Hmm.. that too is a good possibility. If I'm not mistaken, the only reference ever found regarding peorđ is the Anglo Saxon rune poem; there there's nothing else to go by, so that sort of leaves the doors of interpretation open to a host of possible meanings. Any thoughts as to how the shape of the rune might relate to a bard? At first I thought "book" or even scroll, but.. in the early days (when the rune would have taken it's shape), the whole point of the bard was to keep history and traditions alive though oral means, so.. not sure about that. Well, it certainly is the rune of mystery in a sense! |
68
on: May 15, 2011, 02:19:41 AM
|
||
Started by Mountain Witch - Last post by midnightblue | ||
I think this is one of the runes where a bit of knowledge about the distant past can be a helpful thing. It's fairly obvious it's a horse but to the ignorant they will just see it as a mode of transport, however if you know how horses were treated and regarded in the ancient world it brings on a whole new meaning.
A horse was so much more than just transport, it was a friend, they would live together, fight together and sometimes even sleep together. There was a sense of oneness between a horse and his rider. I think harmony, unity and working together is a good interpretation of this rune. |
69
on: May 14, 2011, 07:49:18 PM
|
||
Started by midnightblue - Last post by Grymdycche | ||
Hi Cara, welcome, and glad everything worked out.
|
70
on: May 14, 2011, 04:18:04 PM
|
||
Started by Opal - Last post by midnightblue | ||
It all worked fine until the Romans insisted on giving Julius and Augustus their own months! I can't remember exactly when the new year was shifted to 1st January but it's all linked in somehow (I looked it up around Samhain because I was interested in why we celebrate the New Year when we do.)
Anyway, I have been known to draw a couple of runes on my arms in biro when needs must. I haven't used them in spell casting apart from that but I am moving towards that as I have an affinity with runes so I think they will work well for me. |